반응형


제목 그대로 파이어폭스에 번역기능을 넣을 수 있는 확장 2가지를 간단히 포스팅 해 보겠습니다.

이 확장보다 더 좋은게 있을 수도 있습니다. 다만 이 2가지는 제가 써보고 쓸만한것 같아 적어봅니다.


1. Page Translator

https://addons.mozilla.org/ko/firefox/addon/jxl-page-translator/

번역에 2단계를 거쳐야 하는점이 조금 귀찮을 수도 있는데 제 경우는 괜찮은것 같습니다. 구글크롬에서 자동으로 번역기능이 작동하는것과 비슷하게 작동합니다.

이 확장을 설치하면 브라우저 주소창에 번역 아이콘이 생깁니다. 이 아이콘은 계속 떠 있게 할 수도 있고 필요할 때만 보이게 할 수도 있습니다.

저 아이콘을 누르면 화면에 번역 툴바가 나옵니다.


구글 크롬과 비슷하게 번역툴바가 나타납니다. "번역" 을 누르면 웹페이지가 번역이 됩니다.


위와 같이 페이지 전체가 번역됩니다.


2. Dictionary (Google™ Translate) Anywhere

https://addons.mozilla.org/ko/firefox/addon/dictionary-anywhere/

이 확장은 페이지 전체가 아닌 일부를 번역합니다.

위와 같이 특정 단어 혹은 문장을 선택하고 나면 화살표로 표시한 것과 같은 아이콘이 생깁니다. 이 아이콘을 누르면 선택된 문장을 번역합니다.



위와 같은 형태로 번역을 보여줍니다.

설정에서는 번역되는 창의 크기나 위치를 변경해 줄 수 있습니다.


아직 번역이 완벽하지 않지만 원문과 같이 보면 그럭저럭 이해하는데 도움이 될것입니다.


다만 제가 테스트를 많이 해 보지 않아 확신할 순 없지만....이 포스팅을 쓰는 현재로서는......

전체 웹페이지를 번역을 해주는 첫번째 확장은 최근 번역 성능이 좋아진 새로운 엔진이 아닌 예전 구버전의 번역 엔진이 쓰이는게 아닌가 하는 생각이 듭니다.

특정 부분을 번역해서 비교해보면 번역내용도 다르고 번역의 질이 좀 떨어지는것 같습니다.

실제 사용해 보시고 확인해 보시길 바랍니다.


반응형



그냥 심심해서 구글 번역기를 설치해 보았습니다.


웹서핑을 하다보니 번역이 되는곳이 있길래 신기해서 알아보니 블로그에 달 수 있는 번역기더군요. 구글번역 사이트로 가셔서 아래쪽의 웹사이트 번역기(website translator) 를 선택하면 됩니다.


그 다음 과정은 다른 블로그를 링크합니다. ^^;


http://homenetwork.tistory.com/518


설치해 놓고 보니 제 블로그에선 사소한 문제가 좀 있더군요.


제 경우엔 최근까지도 티스토리에 글쓸때 예전 에디터를 사용했었는데요. 이 예전 에디터에서도 줄바꿈을 "<br>" 태그를 썼었죠. 그러다보니 예전 글들이 번역되면 줄바꿈없이 그냥 다닥다닥 붙어서 표시되네요. ㅡㅡ;


최근에디터로 바꿔서 해 보니 줄바꿈을 <p> 태그로 해 주더군요. 이 경우는 문제가 없이 잘 표시되네요. 그래서 글쓰기 에디터를 새로나온걸로(나온지 오래되서 새로나온거라고 하긴 좀 그렇긴 하죠. ^^;) 바꿨습니다. 


그냥 귀찮아서 예전껄로 계속썼더니 이런 부작용이 있을 줄은..... ㅜ.ㅜ


최근 글 몇개는 그래서 번역에서 제대로 나오도록 한번 좀 수정해 봤는데....쉽지 않네요. ㅡㅡ; 그냥 설치한 김에 첫페이지라도 제대로 나오도록 해보자는 생각에 좀 수정해 봤습니다.


설치하는것도 매우 쉬우니 설치해 보세요. 나름 번역된거 보는것도 재미있습니다.

번역된것 좀 확인해 보고, 앞으로 글쓸때도 참고 해야 될것 같습니다. 번역이 잘 안되는것도 있어서 그런건 앞으로 글쓸때 좀 참고할까 생각하고 있습니다. 




반응형
인터넷에서 여러 정보를 찾다보면 영어나 일본어 문서를 볼일이 생기기도 합니다. 이럴때 도움이 되는 파이어폭스 확장이 바로 글로브 피쉬 입니다.

 물론 번역 자체가 그렇게 매끄럽진 않지만 어느정도 도움은 되고, 영어사전으로도 간단히 쓰기 편하다는 장점이 있습니다.

일단 https://addons.mozilla.org/ko/firefox/addon/7361 이곳에서 확장을 설치합니다.

그런후 F8을 누르면 파이어 폭스 하단에 다음과 같은 창이 나옵니다. 화면하단의 물고기 모양 아이콘을 클릭해도 됩니다.



처음 기본 설정은 English -> English 죠. 이걸 그냥 쓸 이유가 없습니다. Korean으로 바꿔줄 필요가 있죠. 화면 오른쪽 하단의 edit option을 눌러서 Translation Language 를 korean으로 바꿔주면 한글로 번역됩니다.

기본 사용법은 마우스로 글을 쭉 긁은다음 F8을 눌러도 되고 F8로 번역창을 띄워놓은 상태에서 글자를 긁어줘도 됩니다.

이 확장은 번역으로 쓰이지만 사전으로 쓸 수 도 있습니다. 찾고 싶은 단어를 더블클릭 혹은 긁어서 선택해 주면 단어의 뜻만 나옵니다. 그리고 단어만 선택했을 경우는 단어옆에 'Look up this word' 란 버튼이 나옵니다. 이 버튼을 누르면 사용자가 연결한 인터넷사전 사이트로 연결되어 단어에 대해 더 상세하게 알아볼 수도 있습니다.


다만 기본적으로는 구글의 영/영 사전으로 연결되어 있기에 영/한으로 바꿔줄 필요가 있습니다. 'Look up this word' 옆에 dictionary option 이란 링크가 보일겁니다. 그걸 클릭하면 몇몇 영어사전 사이트로 연결해서 띄워 주도록 설정을 해 줄수 가 있습니다. 이 설정은 각자 즐겨쓰는 사이트의 영/한, 영/영 사전으로 연결해 주면 됩니다. 여기서는 구글 영한 사전과 연결하는 법만 설명드리지요.
ADD 버튼을 누르고 Name 부분은 적당히 맘에드는 이름으로 적어주시고.....address 부분을 아래와 같이 적어주고 확인을 누른후 새로 추가해준 부분을 선택해 주고 확인을 누르면 됩니다.
address에 적어줄 내용은 바로 요겁니다.

http://www.google.com/dictionary?aq=f&langpair=en|ko&hl=en&q=YOURWORD


비슷한방법으로 다른 인터넷 영어사전과도 연결이 가능합니다.

인터넷에서 영어 문서를 볼때 보조적으로 사용하시면 유용하게 사용하실 수 있을겁니다.

참고로 이 확장의 번역기능은 구글의 번역기능을 이용하는걸로 알고 있습니다. 그걸 좀더 편히 사용할 수 있도록 만든게 바로 이 확장이지요.



+ Recent posts